A sumér ember felajánlja a szabadságot

A sumér ember felajánlja a szabadságot


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.


Inana adabja Ur-Ninurta számára (Ur-Ninurta D): fordítás

Istennő, aki kiemeli az Anuna isteneket, aki összegyűjtötte az összes isteni erőt! Tekinteted úri, amikor felméri az ég és a föld összes idegen földjét. Inana, az égben ragyogó oroszlán, isteni erőid a legösszetettebbek, kultikus szertartásaid megváltoztathatatlanok, és isteni terveid befolyásosak.

Az elképzeléseid olyan mélyek, mint a abzu senki sem ismerte fel őket. Cselekedeteid nagyszerűek, és nincs isten, aki vetélkedne veled. Egy kedvező napon elhoztad isteni erőidet, és egyikük sem menekült el előled. Biztosítottad a királyságot, és semmi sem szabadul ki a kezedből. Annak a királynak azonos rangja van, és vele dönt a sorsokról. A mondanivalója ugyanolyan megalapozott, mint Enlilé. Nagyasszony Inana, nincs riválisa az égben és a földön.

Szurkolsz a királynak, akit az istenek szeretnek: Ur-Ninurtának, a fiatalnak, akit választottál, tiszteletedre hu pap. Nintud vonzót teremtett számára, és arra késztette, hogy lépjen előre hozzád a csodálatodért. Ő megerősítette sorsát kedvezőnek, és meg is tette. előtted. Herceggé emelték. aki fel van szerelve az emblémára. Szent szíved úgy hajtott feléje, mintha kellemes édes illatot árasztana. Ő legyen. veled virágos ágyadon, amely tele van örömmel. A figyelmes ifjúság, a fejedelem, aki minden érted szól, álljon örök isteni hatalmad szolgálatába. Ur-Ninurta arra késztesse a sok embert, hogy kövessék az igazságos utat.

Inana, Ur-Ninurta soha ne hagyja abba ezt, csak a távoli napokig.

Inana, az ég és a széles föld asszonya, hatalmas. aki sugárzik. ki ragyog éjszaka, ki. onnan megy ki. aki szétszóródott az ég és a föld felett. . teheted kiemelkedővé. Ur-Ninurta ,. ki az áhítat. és anyja öröme. . emelje fel a fejét, és legyen a nagy vadbikájuk. Gyártmány. alacsonyan hajolj meg érte. hogy lecsaphasson rájuk. Add őket a jó magból teremtett magasztos kezébe. Uralma alatt a nép pihenhet a réteken vele, mint pásztoruk. Ur-Ninurta arra késztesse a sok embert, hogy kövessék az igazságos utat.

Inana, Ur-Ninurta meghosszabbíthatja élete napjait édes szent ölelésében.

A nagy isteni erők asszonya, vitézségben tökéletes! Inana, a nagy isteni erők hölgye, tökéletes vitézségben! Rengeteg és hosszú életet ajándékoztál Ur-Ninurtán.


A sumér ember felajánlja a szabadságot - történelem

1. (vö. 6.2.3: UET 6/2 291 ll. 1-2, 6.2.5: YBC 8713 ll. 1-2) Ki versenyezhet az igazságossággal? Életet teremt.

2. (vö. 6.2.3: UET 6/2 291 l. 3, 6.2.5: YBC 8713 l. 3) Ha a gonoszság kifejti hatását, hogyan lesz sikeres Utu?

3. Nem szabad elvágni a torkát annak, akinek már elvágták a torkát.

4. Nem szabad azt mondanod Ninjiczidának: "Hadd éljek!"

5. Ne vezessen át a kapun!

6. (vö. 6.2.3: UET 6/2 265 l. 1) A benyújtottak ellenállást mutatnak.

7. (vö. 6.2.5: YBC 4677 ll. 6-7) Ami elpusztult, az egy istené. Senki sem képes elvenni.

8-9. - Bár még kenyerem maradt, megeszem a kenyered! Szereti -e ez az embert a barátja háztartásában?

10-11. (vö. 6.1.22: ll. 140-145, 6.2.3: UET 6/2 239, 6.2.3: UET 6/2 320, 6.2.3: UET 6/2 339 + UET 6/3 235 Seg. B l. 2) Ha kenyér marad, a mongúz megeszi. Ha marad kenyerem, akkor egy idegen megeszi.

13-14. Nem beszélsz arról, amit találtál. Csak arról beszél, amit elveszített.

15-16. Valami, ami soha nem fordult elő ősidők óta: egy fiatal nő nem fingott férje ölelésében.

17. Ez egy rövid ideig tartó dolog.

18. Bármi is fáj neked, ne beszélj erről senkinek.

19-20. A gazdagság messze van, a szegénység közel van.

21. (vö. 6.2.5: YBC 4677 l. 5) Aki sok mindent birtokol, állandóan őrködik.

22. A birtokok döntő fontosságúvá teszik a bizalmat.

23-24. A birtoklás repülő madarak - soha nem találnak helyet a letelepedésre.

26-27. Hogy mit esznek ma (?), Azt a kutya tette oda. Amit a kutya eszik, azt ma (?) Oda tették.

29. Csak fél cipót adj ki önként!

30. (vö. 6.2.3: UET 6/2 261 és UET 6/2 262, 6.2.3: UET 6/2 339 + UET 6/3 235 Seg. B l. 3, 4.14.1: l. 144 ) Utálatos dolog gazdagnak lenni és ragaszkodni (?) A több követeléséhez.

33. Hadd döntsön a sorsokról, miközben elfogyasztja azt, amit készítettél.

34. Úgy tűnik, mindig kellemetlen dolgokról beszélek.

35. Amikor egy vásárlást kiegyenlítenek, az hamarosan elmúlik.

36. Soha nem látott dolgot tett.

37-38. (vö. 6.1.07.82) Ami nem eszik füvet, az a hegyek vad bikája. Ami nem iszik vizet, az a hegyek gazellája.

39. (vö. 6.1.07.37) Az ember nem ad vissza kölcsönvett kenyeret.

40. A hírnök örül, ha a birtok kiadásokat hajt végre.

41. Az intéző örül, ha a hagyaték növeli jövedelmét.

43. Ne válogass most olyan dolgokat, amelyek később meghozzák gyümölcsét.

44-45. Ki fogja hallgatni a fordításait?

46. ​​Amit teszel, az kis teljesítmény. Ez az ember nem férfi munkát végez.

47-50. Kenyeret szolgálnak fel, de törlésre nem használják. A vizet kiöntik, majd a föld issza. Az alvilágban a legbecsületesebb hely, mivel ez a víz és az étel, vízszabadságnak nevezik.

51. Megtörte, mint a kenyeret, és összekeverte.

52-53. (vö. 6.1.19.f4, 6.2.1: Ni 4469 Seg. A ll. 1-4) Kenyere legyen rossz étel, senki ne egye meg.

54. Élelme legyen kenyér és. tojást, hogy eltömje a torkát.

55. Legyen a tápláléka. csontok, úgy, hogy a torkában ragad.

56. Legyen a tápláléka. hús, úgy, hogy. a torkát.

57. (vö. 1.103) Aki túl sokat eszik. nem tud .

58. Szakíts meg egy kicsit az ebédedről, mint a.

59.. egy vastag darab kenyeret. összekeverjük zsírral.

60. Bár az otthon született rabszolgák csicseriborsó-lisztje. mézzel és ghee -vel keveredik, siránkozásaiknak nincs vége.

61. (vö. 6.1.19.f6) Az árpa liszt a mezőkön hús és vaj.

62. Bármilyen étel áll rendelkezésre a mezőkön, azt egyedül kell enni.

63. A csicseriborsó-liszt minden nőnek megfelelő a palotában.

65. (vö. 6.1.26.c4) Nincs sült torta a tészta közepén.

66-67. (vö. 6.1.26.c5) Szívem sürgetett, hogy két kenyeret süssek félből. A kezem nem tudta kivenni őket a sütőből.

68. A kenyér a csónak, a víz a punt-pole.

69-70. Add ide a szerszámaimat, és elindítom a csónakomat.

71-73. Szegény ember haljon meg, ne éljen. Amikor kenyeret talál, nem talál sót. Amikor sót talál, nem talál kenyeret. Amikor húst talál, nem talál fűszereket. Amikor fűszereket talál, nem talál húst.

74-75. Amikor az utcán sétál, senki nem köszön. És amikor hazajön a feleségéhez, a "rossz név" az, amit hívnak.

76. (vö. 6.1.25.5) A szegények élete nem éli túl a halálukat.

77-78. (vö. 6.1.19.f5) Falat kenyér és finom hagyma esetén az iskola ételei (?).

79-80. Falat kenyérhez és finom hagymához ,. 1 sor töredékes

82. 1 sor töredékes ismeretlen sz. hiányzó sorok közül

B szegmens

12. (vö. 6.1.02.118, 6.2.3: UET 6/2 221) A városban, ahol nincs kutya, a róka a főnök.

13. (vö. 6.1.02.119, 6.2.5: UIOM 1999) A sánta városában egy nyomorék a futár.

14-15. A város sorsát nem lehet eldönteni, könyvelője kereskedő.

16. (vö. 6.1.14.15, 6.1.25.6) Úgy kell elhajtani őket, mint a szamarakat a halál sújtotta városba.

17-18. Amikor kiutasítanak egy városból, az a város és királya elhurcolják.

19. (vö. 6.1.07.121) Egy város dalai a jóslatai.

21-23. Amikor belépek egy alvó városba, a város megtelik vérrel. Amikor felszállok egy mélyvízű hajóra, zátonyra kerül.

24. A kereskedő elhagyta a várost, és a piac szétesett.

25. A városban lehet kereskedni dolgokkal, de a halász hozza az élelmiszer -ellátást.

26-28. A város neve Idibi. Királyának neve Didibi. Királynőjének a neve No-good-at-all.

29. (vö. 6.1.07.12) Mint a vízbe dobott alvad, elpusztulhat, ha szétesik.

30. A sör bika. A szája a küszöbe.

31. Dobta sértődöttségét. Letette az átkot.

34-35. (vö. 6.1.26.c11) Sértésből eredő sértés. Ez egy átok, amely átokból ered. Ez a sors állandó megújulása.

36. (vö. 6.1.07.28) Az ítélet elfogadása lehetséges. Az átok elfogadása lehetetlen.

37. Ami titokban elhangzott, az a női szállásokon derül ki.

38-39. (vö. 6.1.26.a11, 6.2.3: UET 6/2 302, 6.2.5: YBC 8713 ll. 4-5) Amikor megbízható hajó vitorlázik, Utu megbízható kikötőt keres számára.

40-41. Amikor egy becstelen csónak vitorlázik, zátonyra fut.

42-43. Egy csónak evezői. mosogató . valaki megkérdezi. mint egy tutaj.

44-45. Zabalamnál elsüllyedt egy komp. - Ó, Larsai Utu, ki húzta ki a kikötő karót?

47. (vö. 6.1.07.21) Ha a csónak elsüllyed, kihúzom a rakományt.

48. (vö. 6.1.07.42) Mint egy csónak, mindig lebeg a vízben.

49-50. . mély merülésű (?) csónak. hatvan gur kapacitású hajónak kell lennie.

51. A barátnőm szíve egy számomra készített szív.

52. Ki tudja felfedni azt a szívet, ami van. nekem készült?

53.. a szívem . hadd menjek arra a helyre.

56. (vö. 6.2.1: Ni 13186 Seg. B l. 2) Szívemben ember vagy, de az én szememben nem férfi.

57-58. (vö. 6.1.22: ll. 201-202) Amikor a szív túlcsordul, siralmas.

59-60. (vö. 6.1.07.104, 6.1.11.53) Azok, akik izgulnak, ne legyenek elöljárók. A pásztor nem lehet gazda.

61-62. Ami a fa szívéből jön ki, azt a fa szíve ismeri.

63-64. Nyugodt, elégedett, megél, meg imádkozik.

65. (vö. 6.1.07.51) Akár evett, akár nem, a mag jó volt.

66-67. Darabokra törte, és csillapította éhségét. Megtörölte a kezét, és böfögött.

68. Aki sört iszik, vizet iszik.

69. (vö. 1.44) Aki túl sokat eszik, nem tud aludni.

70. (vö. 6.1.11.54, 6.1.15.c3, 6.1.26.b4, 6.1.28.8) Ha valaki olajat önt a jogar belsejébe

71-72. A szív soha nem teremtett gyűlöletbeszédet gyűlöletet.

73-77. A víz kiszáradt a vízi rétekről, halászok nem voltak ott. A halász nem fogott halat. A halász felesége. nem tudta bevinni a barátnője kamrájába.

78-80. Legyen bőven, nehogy hiányos legyen. Legyen túlzott, hogy ne kelljen kiegészíteni. Hagyja, hogy forró legyen, nehogy kihűljön.

81-82. Belső anyajuh, kívül anyajuh, legtermékenyebb házastárs: "Hadd pusztuljon el a pásztor, de ne pusztulj el."

83-85. (vö. 6.1.11.39) Nem szarvaival csíphet engem! Ki az, akit csípsz? Nem ölhetsz meg - menekülök!

89. Az égbolton (bal), a földön az alom (anba) eloszlik (anba) a földön. (Szójátékok alapján)

93. Vályú tészta dagasztásához, nem tartva tisztán.

94. Vályú, amelyből a disznók esznek.

97-98. . a hátoldalukon. valamit. ismeretlen nem. hiányzó sorok közül

C szegmens

3-5. (vö. 6.1.14.41, 6.1.22: l. 33, 6.1.23.2) Férjem halmoz fel értem, a gyermekem kiméri nekem, hadd szedje a szerelmem a csontokat a halakból.

6. (vö. 6.1.14.42, 6.1.19.c6, 6.1.22: l. 34, 6.2.3: UET 6/2 284) Olyan édes növény, mint a férj, nem nő a pusztán.

9-13. (vö. 6.1.22: ll. 146-147, 6.1.23.9, 6.2.3: UET 6/2 210) Az égen ott a holló a földön, a mongúz a sivatagban ott az oroszlán. a férjem! Hova menjek?

14-15. 2 sor töredékes ismeretlen sz. hiányzó sorok közül

D. szegmens

2-3. . a testvérek haragban elpusztították apjuk birtokát.

4-6. (vö. 6.2.3: UET 6/2 306) Ó, húgom, ha nem lennének szabadtéri szentélyek, és ó, anyám, ha nem lenne folyó sem, éhen halnék.

7-9. (vö. 6.2.3: UET 6/2 301) Így anyám és a húgom viselkednek felém. annyira hiányos vagyok az ítélőképességemhez, hogy fel kell ajánlanom az arcomat neki?

10. Nem az vagy, aki egy helyen maradsz, hanem az, aki mindenhol ott van.

11-12. (vö. 6.1.19.c3, 6.1.22: ll. 87-88, 6.1.28.4) Fogadja el sorsát, és tegye boldoggá anyját. Fuss gyorsan, és tegye boldoggá istenét.

13-14. (vö. 6.1.19.c4) Feleségül menjen feleségéhez tetszése szerint. Szülj kedvedre gyermekeket.

15-17. (vö. 6.1.19.c5) Inana hazudjon veled egy forró végtagú feleségnek! Adományozzon nektek széles vállú fiakat! Keressen Önnek egy boldog helyet!

18-19. Lány, a bátyád nem választhatja helyetted, kit választasz?

20-21. Lány, a bátyád olyan, mint én. Egy testvér hagyja, hogy úgy élj, mint én.

22-23. (vö. 6.1.11.7.) Saját ügyeimhez hasonlóan az antimon paszta (?) a levegő: hagyjuk. kövér legyen a ködben.

24-26. (vö. 6.1.14.40, 6.1.28.17) Amikor rosszindulatú férjhez mentem feleségül, rosszindulatú fiút szültem, egy boldogtalan szívet rendeltek hozzám.

27-28. . aki nem . nincs oka az ünneplésre.

29-30. (vö. 6.1.03.9, 6.1.16.b5, 6.1.22: ll. 26-27, 6.1.23.7) Aki nem tart feleséget, aki nem gyermeket, annak nincs oka az ünneplésre.

31-32. (vö. 6.1.14.44) A házban lakó rosszindulatú feleség rosszabb minden betegségnél.

33-35. (vö. 6.1.07.93) Az apja nádja nem apa, nem anya fogant, a vihar szeméből jött ki.

36-37. Egy izgatott férfi sót eszik. Egy felkelt nőstényt vonszolnak a sárba (?).

38-39. Rendetlen fiú - az anyjának nem lett volna szabad szülnie. Az istennek nem lett volna szabad teremtenie.

40-41. A feleségem azt mondta: "Hűtlen!" nekem - menjek üldözni a nők nemi szerveit?

42. (vö. 6.1.23.7) A hűtlen pénisz egyezik (?) Hűtlen hüvelyével.

43-44. (vö. 6.1.14.39) A házasság ember. A gyermekvállalás isteni.

47.. anyja . becstelen fiatalember.

49-50. Mit . Egy kereskedő adta nekem.

51-52. (vö. 6.1.03.65, 6.1.17.b8, 6.1.22: ll. 194-196) Ó, kereskedő, hogyan használod fel az ezüstöt! És hogy használod fel az árpát!

53-54. Felül vad tehén, alul hal. Tetején összetört edénytöredékek, alul fél könyöknyi.

55-56. (vö. 6.1.07.22) Nappal meglátogatom, este meglátogatom. Mindig a siratódob mellett állok!

59-60. (vö. 6.1.14.46a) Sógorok-mit hoztak? Apósok-mit ártalmatlanítottak?

61-62. (vö. 6.2.3: UET 6/2 334) Az a lány, aki azt mondja: „Az én költségem”, a barátnője. A zavaró szomszéd az, akivel veszekedik.

65-66. A hetedik hónapban nem vágott le (?) Disznót. A hatodik hónapban nem vett fel új turbánt.

67-69. Egy bárány . barátnőjéhez. 1 sor töredékes

70-71. (vö. 6.1.07.47) Körbejárok, nem fáradok el. Folyton mozgok, nem alszom.

72-74. (vö. 6.1.07.49.) Ha a rongyokat feldarabolták, amikor az árpa a porban hever, mi marad még?

75-76. (vö. 6.1.07.52) Hölgy vagyok, aki nagy ruhákat visel. Hadd vágjam le az ágyékomat!

77-78. (vö. 6.1.07.53) Ön egy széles folyó mestere. Eszel .

79-80. Amikor eszel, semmi sem hiányozhat. Ha vízre van szüksége, a dolgok nem száradhatnak ki.

81-82. 1 sor töredékes. ivás .

83.. kellemes dolog. kb. 2 sor hiányzik

86-87. (vö. 6.1.07.76) Örömkiáltásom. az alvilág, de szellemi erőimet ezáltal nem veszik el.

89-90. Egy fecsegő lányt az anyja elhallgat. Egy fecsegő fiút nem hallgat el az anyja.

91-92. Összegyűjtött bozótját elviszik. Elpusztult mellvédje <(1 ms. Helyette:) nem lesz> kifosztva.

93-94. (vö. 6.1.07.74) A komphajó az. túl sok férfi. - Az én emberem ne szálljon fel rá!

95-97. Nem tudod, hogyan terítsd szét. Hogy lógnak a tincsei! A hajad . egy könyök. Asszonyom, te. nem.

98. Az étel a lényeg, a víz a lényeg.

99-100. (vö. 6.1.19.c9) A zsíros hús jó. A zsíros birka jó. -- Mit szabad <(1 ms. Van helyette:) mi> adjuk a rabszolgalányt?

102. (vö. 6.1.21.c3) Hadd egye meg a disznó sonkáját!

103-105. Önti a zsírt a húsból, kihúzza a sült árpát - amikor hordja a főzőedényt, vigyázzon a lábára!

1.193-194

106-108. (vö. 6.2.3: UET 6/2 303) Betegnek lenni elfogadható, ha terhes, fájdalmas, de terhes és beteg túl sok.

109-110. Magasra emelkedett, de nem mehet tovább. Alacsony, de nem tud felemelkedni.

111-113. Egy korábban nem kipróbált sörfőző (?) Vályút só segítségével tesznek próbára. Egy korábban nem kipróbált keverőedényt (?) Vízzel tesznek próbára. Egy vejét, akinek a viselkedése (?) Ismeretlen, veszekedésekkel próbára teszik.

114-118. A sötétségben . festett (?) 1 sor töredékes valaki. vonzereje.


Biblical Horizons hírlevél 25. szám: Az italáldozás teológiája Peter J. Leithart 1991. május

Az ital felajánlás vagy felszabadulás (nesek) a Leviticus könyvében csak három helyen szerepel. Amikor az első gyümölcsök kötegét meglengették az Úr előtt, gabonaáldozatot kellett elégetni, és a "& quotits libation" mellett egy negyed hin bort [kb. egy gallon] & quot (23:13). Hasonlóképpen a pünkösd napján felajánlott bárányokkal, bikákkal és kosokkal is felajánlottak felszabadítást (23:18). Általános kijelentés a felszabadításokról a 23: 37 -ben: „Ezek az Úr elrendelt időszakai, amelyeket szent összehívásként kell hirdetned, tűzáldozatok [vagy„ ételáldozatok ”” bemutatása az Úrnak és égőáldozatok és gabonaáldozatok. , áldozatokat és áldozatokat, minden nap a saját napján számít. & quot

Az italáldozattal kapcsolatos részletesebb utasításokat a 15. szám tartalmazza. Az izraelitáknak azt a parancsot kapták, hogy mindenféle égőáldozattal és „áldozattal” kínálják fel a bor felszabadítását, ez utóbbi pedig a békeáldozat általános kifejezése (15: 8 vö. 1) Sám. 9: 12-13 1 Ki 8: 62-63). Ennek a parancskészletnek két oldala figyelemre méltó.Először is felszabadításra volt szükség minden égő- és békeáldozathoz, függetlenül attól, hogy "fogadalom betöltésére", vagy szabad akarat felajánlásaként, vagy az Ön által kijelölt időben "(v. 3.). Másodszor, ezekből a versekből úgy tűnhet, hogy a büntetéseket nem kínálták bűn- vagy vétkezési áldozatokkal. A 4Mózes 28:15 azonban kimondja, hogy a bûnért való felajánlás tartalmazott felszabadítást. Minden véres áldozathoz gabona- és borkínálatot kellett kísérni.

A 15. szám utasításokat is tartalmaz a szükséges bormennyiségekről, amelyek az áldozat típusától függően változtak. Végül az áldozatokra vonatkozó utasítások a 28 -as számban és a#821129 -ben tartalmaznak utasításokat az italáldozatok felajánlására.

Az italkínálat értelmének és indoklásának eléréséhez hasznos először is megjegyezni, ahogy Kurtz rámutat, hogy az italáldozatot soha nem szabad felajánlani, csak az ígéret földjén. (J. H. Kurtz, Az Ószövetség áldozati istentisztelete [Grand Rapids: Baker, <1863> 1980].) A Leviticusban található utasítások előtagja: "amikor belépsz a földre, amelyet neked adok" (10. v.), Ahogy a 15. szám utasításai is. Ha az áldozatok Isten ételei (szó szerint kenyér), akkor a libációk nyilvánvalóan Isten italai. Az italáldozat törvénye tehát azt mondja nekünk, hogy Isten nem iszik bort a kenyerével, amíg népe be nem lép a földre.

Ennek van értelme a bibliai teológia szempontjából. A borivás szombati tevékenység, a pihenés és ünneplés jele, eszköze. Konkrétan a felszabadítás szombati felajánlás, különösen a 3. Mózes 23. fejezetében leírtak szerint. Csak azután fogadta el a felszabadítások borát, miután az Úr legyőzte népének ellenségeit, és megnyugtató lakóhelyet adott az országnak.

A győzelem és a pihenés kapcsolatát az italáldozással kiemeli a 15. szám törvényei. Ezek a törvények azonnal kihirdetésre kerültek, miután Izrael fellázadt Kádes -Barneában, majd hamisan támadták az amálekit, amikor Isten nem volt velük. Isten megbüntette az izraelitákat azzal, hogy 40 évig hagyta őket a pusztában bolyongni (4Móz 13 és#821114). Közvetlenül e vereség után Isten utasításokat adott Mózesnek az italáldozatról. Ebben az összefüggésben az italkínálat az esetleges győzelem és letelepedés ígérete a földön. Ez annak a jele is, hogy Isten hűséges Izraelhez fűződő szövetségéhez. Izrael 40 évig szenvedett a pusztában, 40 évig nyugtalan és vándorló volt, nem tudtak enni és inni, és örülni az Úrnak (Dt. 14: 22-27). Ha Isten különös emberei 40 évig bor nélkül maradnának, akkor maga Isten tartózkodna a borozástól ugyanazon 40 évig. A bor eszkatológiai ital: idő kell ahhoz, hogy elérje érettségét. Tehát Isten böjtölt a bortól, amíg népe elérte az eszkatonját, azt a földet, ahol hatalmas szőlőfürtök nőttek. Népével együtt bolyongott, osztozva szenvedéseikben, az örömért, ami eléje került. Bár az izraeliták egy generációig vándoroltak, vigasztalódhattak abban a bizonyosságban, hogy Isten velük vándorol.

Másodszor, meg kell jegyezni, hogy még akkor is, amikor Izrael népe belépett a meghódított országba, csak Isten kapta meg az italáldozat borát. Igaz, az emberek bort és erős italt ihattak a szentélyben. De ellentétben a legtöbb állat- és gabonaáldozattal, amelyek egy részét a papok vagy az imádók tartják meg, a teljes italáldozatot az égőáldozat oltárára öntötték. (Kurtz meggyőzően két tényből következtet erre: először is, a papoknak tilos volt bort inniuk a hajlékban [3Móz 10: 9], másodszor pedig az a követelmény, hogy minden áldozati ételt a sátorban kell enni [Lev. 6:16]). Így az italáldozat nemcsak Isten győzelmének és szombati nyugalmába való belépésének jele volt, hanem Izraelnek a győzelemből és nyugalomból való teljes részvételből való kizárásának jele. Az Új Szövetségben Krisztus, az Isten-ember szombatnyugalomba lépett, és mi vele. Ezért nemcsak enni kaptunk békeáldozatunk húsából, hanem inni is a felszabadulás borából.

Harmadszor, az italáldozat, akárcsak a gabonakínálat, szimbolizálta az imádó munkáit. Ez egy további oka annak, hogy a libátusoknak várniuk kellett a földre érkező földre való belépésre, és nemcsak megnyugvást hoztak a vándorlástól és az ellenségektől, hanem az új uralom iránti igényt is. A föld feletti uralom gyümölcseit, a gabonát, az olajat és a bort — meg kellett ajánlani az Úrnak.

Ez a háttér talán némi fényt vethet Pál kijelentésére, miszerint italáldozatként öntötték ki (Fil. 2:17 2 Tim. 4: 6). Bár gyakran a közelgő halálra való utalásként értik, valószínûbb, hogy Pál apostoli szolgálatának küzdelmeit és fáradalmait az egyházak áldozati szolgálatának felszabadításaként értette, amelyek között szolgált (lásd Gerald F. Hawthorne, Filippiek. Szó Bibliai kommentár 43 [Waco: Word, 1983], 104-6. O.). Az ÓSZ -ben a felszabadítást az imádó munkájának gyümölcseinek részeként ajánlották fel, ezért Pálnak illik a munkájáról, mint felszabadításról beszélni. Munkáját italként ajánlották fel Istennek, borként, hogy megörvendeztesse szívét. De ahogy egy jobb szövetségnek megfelelő, nemcsak az Úr issza meg az öröm borát, hanem a nép is: ezért Pál azt mondja, hogy megosztja szabadságmunkájának örömét a Fülöp-szigetekkel, és kéri őket, hogy válaszoljon azzal, hogy ráöntik a szabadságukat (2: 17-18).


Rólam

Dr. Clyde Winters Dr. Clyde Winters 36 évig tanított a chicagói állami iskolákban. Oktatást és nyelvi kurzusokat tanított a Chicagói Szent Xavier Egyetemen. A chicagói állami iskolák tanáraként Dr. Winters az 1990 -es években a Chicagói Állami Iskolarendszerhez írt Állami Standardokat és a Társadalomtudományi Egységes Állami Standardokat. Megírta a CPS -ben használt 6. osztályos világtörténeti lecke -terveket is 2000 -ben. Tekintse meg a teljes profilomat

A sumér ember felajánlja a szabadságot - történelem

Meggyőződésem, hogy az önképzés az egyetlen fajta oktatás.
- Isaac Asimov

Tudós, Szerző

Úgy gondolom, hogy egy jövőbeli repülésnek tartalmaznia kell egy költőt, egy papot és egy filozófust. Sokkal jobb képet kaphatunk a látottakról.
- Michael Collins

Apollo űrhajós

Az ókori történelem óriási méretű labirintus.

Az idő és a távolság sok szempontból szinte leküzdhetetlen akadálynak tűnik a felfedezés előtt. Azonban a műemlékek, megalitok, piramisok és mitológiai szövegek évezredei alatt szőtt szál egy olyan szál, amely áthidalja az éveket, és lehetővé teszi számunkra, hogy az ókori eseményeket utólag láthassuk.

Ezt az utólagos elképzelést csak az elmúlt néhány évszázadban halványította el az & idézett & quot; előfeltevések felhalmozódása, kétségtelenül az ugyanazon tankönyvekből, ugyanazon elméletekből, ugyanazok érvekből és módszerekből származó tanulás eredménye. Semmi sem lehet kevésbé felfedő vagy gyengítőbb a felfedezés számára.

Ennek eredményeként ez könyv elsősorban a régi rejtélyek friss és alternatív nézőpontjaival fog foglalkozni, felveszi ezt a szálat az ókori labirintusban, és megosztja az olvasóval, hová vezet.

Például úgy tűnik, hogy sok ősi emlék meglepően sok hasonló módon kapcsolódik szorosan egymáshoz. Az eddigi hasonlóságok meghaladják a különbségeket, ezért a becsületes felfedező kénytelen megkérdezni: Hogyan lehet ez véletlen?

A kérdésre röviddel ezután választ kapunk, még inkább megerősítve az intimitást, amely megtalálható a régi idők mitológiai és történelmi szövegeiben.

Az ilyen szövegek azok hangjai, akik a megalitokat, piramisokat és zigguratákat építették (vagy legalábbis segítettek a törekvésekben), és mint ilyen, szavaikat ugyanolyan tiszteletben kell részesíteni, mint a toronymagas műemlékeket.

Ez könyv megpróbálja megengedni őseinknek legalább ezt a kis méltóságot.

Ezenkívül az ősi műemlékek közötti több ezer hasonlóság feltárása és feltárása új elméletekhez és új felismerésekhez vezet. Az egyik ilyen felfedezés egy régi téma, a bibliai és sumér özönvíz újbóli feldolgozása során történt. Úgy tűnt, hogy egyfajta technológiai és ősi amnézia hirtelen és egyidejűleg ereszkedett le a Közel-, Közép- és Távol -Kelet nagy részén, ie 3500 körül.

A két korszakot, az özönvíz előtti és utáni időszakot, világosan körül kellett határolni, hogy az ókori írásokat jobban megérthessük. Ez az információ sehol sem volt könnyebben elérhető, mint az ősi Sumer, Egyiptom, India és Akkádia írásaiban. A történelemnek ez a sorsfordító pillanata az ókori információk megbízható horgonyává és tárolójává vált az egyébként túlnyomó csendben.

Amit felfedeztem, az megdöbbentő volt:

Az ókori embereket nemcsak az „istenek” látogatták meg és segítették, hanem gyakran meséltek emberi alanyaiknak arról, hogyan érkeztek bolygónkra, a terminológia segítségével hallgatóik megérthették.

Elképesztő meséket meséltek emberi írástudókon keresztül, olyan technológiai meséket, amelyek lehetővé tették számukra, hogy meglátogassanak más bolygókat, helyeket és uralmakat, egyszerűen átjutva "idézeteken" vagy csillagdíszítő hajókon.

Ante-diluvian őseink is szemtanúi voltak ennek a meghökkentő technológiának, a technológiának, amelyet ma leginkább a csillagkapukhoz, a féreglyukakhoz, a lézerekhez, a klónozáshoz, a rekombináns DNS-hez, az űrhajókhoz, a nukleáris és a teleportációs eszközökhöz társítunk.

Aztán valami nagyon elromlott.

Az árvíz megérkezett, és az ebből eredő kataklizma hulladékot okozott az "istenek" földi civilizációinak. Amikor a vizek alábbhagytak, sok régi isten is eltűnt. Csillagkaput elnyelte a föld, és az emberi túlélők csak szétszórt maradványai maradtak emlékezve meséikre, tetteikre és technológiájukra.

Az emberi történelemnek e döntő pillanatában, az özönvíz után, ott vesszük fel a fonalat, és kezdjük megfejteni a Föld bolygó ősi napjainak rejtélyét. A fordított tervezés és az összehasonlító elemzés segítségével megpróbáljuk újra felfedezni a régi isteneket és eszközeiket a rejtekhelyükön.

Ezen új információkkal felvértezve remélem, hogy az ókori történelem többi része is teljesen új szemszögből kezd kialakulni az olvasó számára. Talán, ami valaha egy kissé érthető sorozat volt fantasztikus történetek az ókori múltból kristálytiszta, megdöbbentő kinyilatkoztatások lesznek.

Az igazság furcsább, mint a fikció.

Vannak, akik úgy vélik, hogy a "Fentebb, így lent" kifejezés is használható mágikus következmények.

De mi van, ha a jelentés eredetileg valami egészen más volt? Mi van, ha az ókori múlt ismerete olyannyira beágyazódott a rég elfeledett jelentésekbe és félig elrejtett szimbólumokba, hogy akaratlanul is félreértettük e szimbólumok értelmezését?

Tekintsünk egy ilyen szimbólumot: a homokóra alakja.

Ez a "fent, tehát lent" vizuális megtestesítője

Tudományosan csak a fizika befolyásolja alkalmazását és változtatja meg jelentését. Ez a könyv fő témája lesz, és jó okból: megtalálható az ókori történelem során, különösen a vallási művészeti formákban és szinte mindig az istenekkel kapcsolatban. A tárgyi igazságosság érdekében azonban az elején kell kezdenünk.


A KEZDET.
Valamikor az ókori Sumer földjén [1], a mai Irak területén, volt egy város, az úgynevezett "Eridu".

Ez volt az első ismert civilizáció (a mai napig). A látszólag a semmiből fakadt ki, korábban és időszakosan vándorló nomádok és vadászó-gyűjtögetők lakták.

Az Anunnaki "isten", "Enki" vezette.

Nemcsak uralkodója volt, hanem tervezője és alapítója is. Trónja és lakóhelye, az "& quot; ABZU & quot; vagy & quot; ENGURRA & quot Például ezüst & quot; téglából & quot; készült, & quot; arannyal borítva, ordító hangokat keltett, falai beszélni és tanácsot adni tudtak.

És ha ez nem lenne elég, a vízen is lebeghet, és a levegőben lebeghet!

Az abzu -ból kiemelkedő, mesterségesen készített fényes crenellációt Nudimmud nagyúrnak állították fel. Enki, a sorsokat meghatározó nagyúr, teljesen ezüstből és lapis lazuliból építette fel templomát. Ezüst és lapis lazuli volt a ragyogó nappali fény. [. ]

Téglafala megszólal és tanácsokat ad. [. ]

A templomot nemesfémből építette, lapis lazulival díszítette, és bőségesen befedte arannyal. [. ]

Ahogy építették, ahogy építették, ahogy Enki felemelte Eridugot, ez egy mesterségesen épített hegy, amely lebeg a vízen. [4]

Samuel Noah Kramer, egy assyriológus, aki elsőként fordított le sok sumer szöveget, az "Enki Builds the E-Engurra" című könyvében ezt mondta:

A szakadék ura, Enki király, Enki, az Úr, aki elrendeli a sorsokat, Ezüstből és lapis lazuliból építette házát. Ezüst és lapis lazuli, mint a szikrázó fény, Az apa illeszkedett a mélységbe.

Ekkor Enki felemeli Eridu városát a szakadékból, és lebeg a víz felett, mint egy magasztos hegyet.

Ez mind elég ártalmatlannak tűnik, ha Enki története egy mese egy fiktív helyről.

De valójában egészen valóságos volt. Eridu igazi város volt az ősi Sumerben, Enki E.ABZU -ja pedig igazi. épület (amely láthatóan szembeszállt a gravitáció törvényeivel i. e. 4000 -ben!).

Nyilvánvaló, hogy az ezüstből készült, aranynyal borított "épület" azonnal (ha nem hamarabb) elsüllyed, és ezért nem tud lebegni a vízen vagy fölötte. Sajnos, ez az elképesztő építészeti (vagy gépész) mérnöki teljesítmény eltűnt, mert vagy a mezopotámiai árvíz áldozata lett. Isten, tolvajlás, a hadizsákmány, vagy már régen elindította magát az űrbe (miért ne? Minden mást is megtehetne!)!

Ugyanilyen szokatlan volt Enki is hajó, amelyeknek nyilvánvalóan nem kellett evező:

& quot; A hajó saját akaratából indul el, vontatókötéllel (?) magától tartva & quot; 2

Igen, ez az Enki biztosan érdekes karakter, nem? És még csak most kezdjük!

Enki tulajdonságai közül messze a legrejtélyesebb az "ABZU" (más néven "Apsu") volt. Az ABZU az E.ABZU alatt volt, amikor szárazföldön volt, vagyis egy földalatti kamra volt az a pont alatt, ahol Enki leparkolta zigguratját Eriduban, egy alagsorban.

Enki és a többi isten gyakran találkozott ott, hogy megvitassák a fontos dolgokat. Furcsa módon "quotsweet" vagy "friss" víz földalatti kamrájaként is emlegetik, vízi edényt a templomi szertartásokhoz, a szakadékot, a feneketlen gödröt, a mélységet és az Enuma Elish -t. Abzu egy isten volt, amelyből istenek és istenfiak emelkedtek ki.

Mindezek a fogalmak első pillantásra nem sok közös vonással tűnnek, de valójában az ABZU különböző aspektusaira vonatkoznak, ezért is rettenetesen félreértették, mint ősi szimbólumot.

Jegyezze meg és emlékezzen későbbi hivatkozásként arra, hogy Samuel Noah Kramer már lefordította a szót Abzu lenni Szakadék, ami azt jelenti, hogy az Abzu és a mélység egy és ugyanaz. Valójában azt állítom, hogy az "Abzu" szó az "Abyss" szó etimológiai eredete volt.

Így Enki E.ABZU-ja, E-ENGURRA-ja, ziggurata felkelt az Abzu-ból, már befejezve, és lebegtetett a víz felett.

A főáramú asszíriológusok feltételezik, hogy az Abzu valójában az édesvízi földalatti folyókra utal. Azonban, ha ez a helyzet, akkor nemigen lehet az óceán. Feltételezve, hogy az Abyss vagy az Abzu az óceánra való hivatkozások, ezért közvetlenül ellentmond az ősi sumér szövegeknek. Az édesvíz és a sós víz nem cserélhetők fel.

Ne feledje, hogy az ókori múltat ​​évezredek óta táplálják, hogy fenntartsák a különféle vallási vagy nem vallásos álláspontokat, amelyek szükségszerűen megkövetelik, hogy egyes leírásokat gyakorlatilag figyelmen kívül hagyjanak, míg mások előnyben részesülnek. De lássuk, mi történik, ha az összes leírást alkalmazzák, és a szimbólumokat integrált egészként értelmezik újra. Ennek eléréséhez az ABZU hivatkozásokkal be kell építenünk a kapcsolódó, kapcsolódó szimbólumokat is.

Az egyik ilyen egyesület a sárkány vagy "Tiamat"

A Tiamat több különböző leírást is megkülönböztetett, amelyek teljesen függetlenek. Az ősi szövegekben sárkánynak, szörnyetegnek, sós vizű óceánnak vagy tengernek, a káosz vizének, a születés istennőjének, a csillagképnek, valamint az isteneknek és az istenfiaknak is nevezték. [3]

Vannak, akik csak a sárkány definícióját választják, míg mások a káosz vizét, az óceáni sós vizet vagy a születési istennőt választják. És még mások, tegyük fel, hogy Tiamat és Abzu egy és ugyanaz. És mindegyiküknek igaza van! Ezen definíciók mindegyike valóban illik a Tiamathoz, bár nem az "Abzu" (vagy fordítva), hanem egyesül az Abzu-val, és még annyit is mond az ősi szövegekben.

Látod, az ABZU egy másik hely vagy sok más hely bejárata volt. Földalatti kapu volt, látszólag kavargó vízzel, mint egy örvény. A következő szemelvényekben vegye figyelembe, hogy a kapu egy csatorna a föld és az ég között.

Egyesek úgy vélik, hogy ez egyszerűen azt jelentette, hogy a Ziggurat teteje a mennyország, a Ziggurat alja pedig a föld, de ez nem illeszkedik a többi információhoz, különösen a "mélyen fekvő" szentélyt "összekötő kapura való hivatkozásokhoz. a & quotsea & quot

Nagy házad az Abzuban, az ég és a föld nagy kikötőhelyén alapult. [. ]

Az úr egy szentélyt, egy szentélyt alapított, amelynek belseje igényesen felépített.Egy szentélyt alapított a tengerben, egy szentélyt, amelynek belseje igényesen felépített. A szentély, amelynek belseje kusza szál, megérthetetlen.

A szentély székhelye a Mező csillagkép mellett található, a szent felső szentély székhelye a Szekér csillagkép felé néz. [4]

Ez egyfajta ajtó volt, egy kapu a "világba", ami valójában egy kapu volt a világűrbe, és legalább egy kijárata volt valahol a "Mező" csillagkép mellett (esetleg utalás a Pegazus nagy terére - tovább hogy később).

Ez volt a hozzáférési pont Enki ülésterméhez és legalább az egyik nagyon különleges trónterme.

Azonban minden bejárathoz vagy kijárathoz folyosóra van szükség ahhoz, hogy eljussunk az A pontból a B pontba, és itt jön be a Tiamat. A Tiamat az út a homokórán. A "& quot; fent, így lent & quot; alkalmazását testesíti meg, a nyolcadik ouroboros és az infinity loop. Röviden, Tiamat féregjárat volt az ABZU -hoz, amely a féregjárat kapuja volt.

A két "víz", sós és édes, összeolvadt a kapuban, és kavargó örvényt, Tiamat vizes káoszát hozta létre.

Ilyen kapcsolattal a Földhöz az istenek és istenfiak szó szerint előbújhatnak az ABZU -ból, "születhetnek" tőle.

Úgy tűnik, mintha az ABZU Tiamat kavargó vizeinek szülőcsatornájából szülne. Ezek azok az "őskori" vizek, amelyekből a prototípus, őshalom (Enki E.ABZU) keletkezett.

Ebből ered az a vélekedés is, hogy a szexmágia révén egy interdimenzionális kapu nyílik meg: a ziggurat vagy a piramis (és később obeliszk és benben) fallikus szimbólum, a kapu és a Tiamat a hüvelynyílást és a születési csatornát jelképezi.

Nézzük tehát, mit tudunk eddig a Tiamatról:

  1. Tiamat sárkányként, utalva arra, hogy ez egy féreglyuk, egy mi ösvényünk.

  2. A Tiamat & quotsalt water ocean & quot összeolvad az édesvízi ABZU -val, a két víz örvénylő örvényben egyesül az ABZU kapu bejáratánál.

  3. Tiamat, mint a káosz vize, utalva az ABZU kapucsatlakozásánál kialakult pezsgőfürdőre a féreglyukhoz.

  4. Tiamat, mint a születés istennője, utalva az "istenek" megjelenésére a féreglyukon keresztül az ABZU kapun.

  5. A Tiamat csillagkép, amely a féreglyukkapcsolatra utal a "Mező csillagkép" közelében.

Mielőtt nevetségessé tenné az ötletet, fontolja meg, hogy Enki E.ABZU "zigguratja" (ha tényleg így nevezhető) teljes egészében fémből készült, beszélt, lebegtetett, lebegtetett, "zúgó" hangokat adott, olyan fényesen világított, hogy bevilágította a területet volt egy belső tere,

& kvóta kusza szál érthetetlen, & quot; volt egy ajtó, amely & quot Mezői csillagkép, és tanácsokat adott!

Ez nem egy közönséges cikcakk volt, sőt, ez volt az első prototípus az összes későbbi ziggurat számára, az árvíz után. A későbbi épületeknek azonban nem volt belsejük, amely & megértésen kívül & quottangled szálak voltak! & Quot

Nézzük újra a képet:

Észrevettél valami szokatlant a ziggurat alakjában? Ha nem, engedjen meg néhány dolgot:

Ez nemcsak a későbbi zigguraták prototípusa volt, hanem a dicsőség földi és quottronjai prototípusa is, mint pl. a kínai császár trónja:

Az Arany Sárkány Trón

Ez elvezet minket a következő kérdéshez: miért és hogyan építene Enki isten űrhajót az ókori Eriduban? A szöveges bizonyítékok alapján nem úgy tűnik, mintha Eriduban építették volna, inkább valahonnan az ABZU -ból került elő.

Már "épült" volt, amikor kiemelkedett az ABZU -ból, és idézem:

"Nudimmud nagyúrnak mesterségesen készített fényes crenellációt állítottak fel az abzu felől." [2]

Egyszerűen felkelt az ABZU -tól, és a helyszínen elültette magát. Ez & quotlanded. & Quot

Samuel Noah Kramer is leírja ezt az eseményt, mondván:

- Akkor Enki felemeli Eridu városát a szakadékból, és lebeg a víz felett, mint egy magasztos hegyet.

Lehet vitatkozni azzal, hogy a történet valójában csak az épület felépítésére utal, és "felkel", ahogy építették.

Ha ez a helyzet, akkor nyilvánvalóan valami más modelljéből építette fel, amelyet bensőségesen ismert, és néhány technikailag fejlett funkcióval ruházta fel, figyelembe véve az időkeretet!

Végül is az özönvíz utáni cikcukrok közül hányan "ezüstből" álltak (ezek a téglák nem csak ezüsttel voltak üvegezve, hanem "ezüst", arannyal borítottak), és "lebeghetnek"?

Válasz: nincs, mivel az árvíz utáni cikcakkok egyszerű iszap téglaépítmények voltak, az eredeti nyers másolatai, amely úgy tűnik, hogy izzó fémek űrhajója és vízi edénye volt!

És ez csak a kezdet!

Most nézzük az ABZU megfelelőjének, a sárkánynak vagy a Tiamatnak a technológiai vonatkozásait.

1 - Az ősi Sumer volt az első civilizáció a bolygón (a mai napig). Ezt az anunnakik kezdték, akik zenét, tudományokat, csillagászatot, nyelveket (szóban és írásban), matematikát, herbológiát, a környezet manipulációját, a növények hibridizációját, az állatállomány genetikai manipulációját, a vallást, a szexuális hajlamot tanították az embereknek. háború, erőforrás-bányászat, ékszerkészítés, szabás, kovácsművészet, építészet, művészet, költészet, emberáldozat és a "civilizált viselkedés" egész skálája.
2 - Enki útja Nibruba: fordítás, A sumér irodalom elektronikus szövegkorpusza. Black, JA, Cunningham, G., Ebeling, J., Fl ckiger-Hawker, E., Robson, E., Taylor, J. és Z lyomi, G., A sumír irodalom elektronikus szövegkorpusza ( : //etcsl.orinst.ox.ac.uk/), Oxford 1998
3 - & quot; Tiamat & quot; & quot; Encyclopedia Mythica az Encyclopedia Mythica Online -ból. [Hozzáférés: 2006. február 24.].
4 - Enki és a világrend, Black, JA, Cunningham, G., Ebeling, J., Fl ckiger -Hawker, E., Robson, E., Taylor, J. és Zlyomi, G., The A sumér irodalom elektronikus szöveges korpusza (http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/), Oxford 1998-. A sumér irodalom elektronikus szövegkorpusza

Semmit sem taníthatsz az embernek, csak segíthetsz neki felfedezni önmagában.
- Galileo Galilei

Tekintsük ezt az idézetet az "Enki és a világrend" című ősi szövegből:

& quot; Az ég és a föld nagylelkű ura, önellátó, Enki atya, bika szülte, vad bika szülte, a nagy hegy Enlil dédelgette, szerette a szent An, király, mec fa az Abzuban ültetett, és minden föld felett magas sárkány, aki Eridugban áll, akinek árnyéka borítja az eget és a földet, szőlőliget, amely kiterjed a földre, Enki, a rengeteg Anuna isten ura, Nudimmud, hatalmas az E- kur, erős ég és föld!

Nagy házad az Abzuban épült, az ég és a föld nagy kikötőhelyén. "" [1]

Az mec fa az ABZU -ba ültették.

Szőlőliget emelkedik az összes földön. Az ég és a föld nagy kikötőhelye.

Nyilvánvaló, hogy ez nem egy egyszerű zigguratra vonatkozik, és nem csodálatos, hogy ez is megtestesül & quot; Mint fent, így lent? & quot

Figyelje meg, hogy ebben a mesében Enkit „nagyszerű sárkánynak” nevezik? & Quot; Szó szerint sárkány volt? Talán beszédmódban ő volt az. De ne feledje, később Tiamatot "sárkánynak" is nevezik, aki a "Mező" csillagkép [1a] helyét a Föld bolygóval kötötte össze.

Mivel Tiamat az Enki E.ABZU "csillagkapu" rendszerének része volt, amelynek tulajdonjogát állította, valószínűnek tűnik, hogy drámai módon egyszerűen az említett ingatlan tulajdonosaként emlegették.

Végül is nem szó szerint vad bika volt, sem vadbika nemzett, és mégis pontosan ezt jelzik a szövegek. Inkább őt hívták Nagy csillagkapu, a Nagy Tiamat, a Nagy Féreglyuk, a Nagy Sárkány, jelképesen, mint tulajdonosa és üzemeltetője.

Persze lehet, hogy ő is egy "földönkívüli" lények fajából származott, akik meglehetősen "hüllőinek" tűntek.

Érdemes lehet itt megemlíteni, hogy a bibliai szövegekben az angyalok egy meghatározott csoportja, a "szeráfim", kígyószerű volt. Számos szerző megjegyezte, hogy szöveges hasonlóságok vannak Enki és a bibliai Sátán, az Édenkertben lévő "kígyó" vagy "szeráf" között. Tehát lehetséges, hogy Enki a "nagy sárkány" több alkalmazás is lehet.

Például nem kis véletlen, hogy Enki, mint a bibliai Sátán, ebben a metaforában "sárkány" & quot vagy & quotserpent & quot a & quottree -ben. & Quot

Vegye figyelembe azt is, hogy a nagy sárkány "áll" Eriduban (g), mint a "mecfa", amely valószínűleg utal a féreglyukra és annak összes "ágára", a szőlőültetvényre, amely a földek fölé emelkedik és az E.ABZU alatt a földbe van temetve , mint egy hatalmas fa gyökérrendszere.

Például gondolja át a nyitó képet ezen az oldalon:

Mennyire hasonlít egy fához, amelynek ágai szétszóródnak az égben, és gyökerei a földbe ásnak.

Még mindig szkeptikus? Nem hiszel a féreglyukak tudományos lehetőségében?

Engedje meg, hogy bizonyítékokat adjak a megfontolásához:

A féreglyukak vagy a fehér lyukak olyan parancsikonok, amelyek összekötik a tér-idő távoli pontjait. Mechanikailag kétvégű, örvénylő örvényként jelennek meg, mindkét végén fellángolnak, és a homokóra alakját testesítik meg:

Az elmúlt évtizedekben elég sok vita folyt arról, hogy egy ilyen féreglyuk fizikailag lehetséges -e. A fizikusok azt állították, hogy a fenntartásához szükséges energiamennyiség túl nagy lenne, és az átjáró mikroszekundumok alatt összeomlana.

Az elmúlt 5 évben azonban az eredeti érveket új megállapításokkal látták el, például ezt, amelyről a BBC News számolt be 2000. április 12 -én:

Alapján Szergej Krasznyikov a szentpétervári Pulkovo Obszervatóriumban, az új féregjárat bőséges egzotikus anyagkészletet hozhat létre. Így a féreglyuk elég nagy lenne, és elég sokáig nyitva maradhatna az emberek számára. [2]

& quot; Az újdonság az, hogy ez a féreglyuk valójában eléggé generál ahhoz, hogy önkényesen nagy legyen - mondja Krasznyikov, aki a Csillagfizika Laboratóriumában dolgozik.

2005 -ben új érv merült fel a praktikus féreglyukak használata ellen, de azonnal vitatják:

Az oregoni kutatók számításai azt mutatják, hogy egy féreglyuk, amely egyesíti az egzotikus anyagot a félig klasszikus tér-idővel, alapvetően instabil lenne.

& quot; Nem azt mondjuk, hogy nem lehet féregjáratot építeni. De azok, amelyeket fel szeretne építeni - azok a kiszámíthatóak, ahol mondhatni, hogy Mr. Spock ezen a napon délután 2 órakor leszáll New Yorkban -, úgy néz ki, mintha szétesnek - mondta Dr. Hsu. [. ]

A tudományos közösségben azonban továbbra is támogatják a bejárható féreglyukak elképzelését. Az egyik fizikus azt mondta a BBC News -nak, hogy problémák lehetnek Hsu és Buniy következtetéseivel. [. ]

& quot A nullenergia -állapot megsértése számos helyzetben előfordul. Érvelésük megtiltaná annak megsértését " - kommentálta a tudós. [. ]

A féreglyukak mögöttes fizikája nem volt kétséges - érvelt a kutató. Az igazi kihívás az volt, hogy elmagyarázzuk, hogyan kell olyan féreglyukakat tervezni, amelyek praktikusak lehetnek. [3]

Tehát elméletileg az utazó belép az örvény egyik végébe, és megjelenik a másik végén.

A képviselet másik módja a következő:

Figyeld meg, hogy mindkét végén fellángol, és középen vékonyabb, amit a féreglyuk & quotthroat -jának neveznek (a Tiamat torkát vagy nyakát általában sokkal rövidebb hosszúságban ábrázolják, de az egyik és másik pont közötti távolságot, vagy inkább a egy csillagkapu és egy másik).

Bekapcsolva felveszi a homokóra jellegzetes formáját, a & quot; fent, így lent & quot; szimbolikát és mec fa a nagy sárkányról.

A babilóniai hírnévnek örvendő Marduk meghívta az isteneket, hogy látogassák meg őt Babilonban, az "Istenek kapujában", amikor a föld és az ég közötti kapukat alkalmazták. Úgy gondolják, hogy részben az ante-diluvian istenekről szóló korábbi történeteket idézte, mivel ő is magába szívta meséiket és tevékenységeiket, azt állítva, hogy saját kizsákmányolása.

Az özönvíz bibliai beszámolói, a Bábel tornya és a Jelenések 9. feneketlen gödre szerint is úgy vélik, hogy a csillagkapu vagy feneketlen gödör bejárata Eriduban évezredek óta eltemetett. Ha azóta feltárták, nem valószínű, hogy a nagyközönség tudomást szerezne róla.

Mindezek az anunnaki technológia ante-diluvian szimbólumai az áradást követően vallási ikonokká, vallási épületekké és vallási szimbólumokká váltak. Az mec fa vagy a nagy sárkány féreglyuka lett a szent fa a mezopotámiai templomok templomterületén. Lényegében a Fát, amely a Kígyót tartalmazza a kertben, Akkádia és Babilon templomának szent területein örökítették meg anélkül, hogy az emberek valaha is teljesen felismerték volna jelentését.

Az ABZU vagy Csillagkapu, az ősvizek lettek, amelyeket a szent medencékben vagy szent víztartályokban szimbolizáltak a rituális fürdéshez a közel- és a közel -keleti templomokban. Enki úszó, beszélő és repülő palotája, az úgynevezett E.ABZU, a zigurátok, piramisok és a hatalmi trónok mintája lett.

A homokóra alakja pedig, amely a sárkány, a féreglyuk és a Tiamat alakját határozta meg, a szent hegy hatalmának, a ziggurat és a piramis erejének szimbólumává vált.

Különös figyelmet érdemel azonban a homokóra szimbolizmusa, amelyet & quotMt. Sumeru & quot vagy & quotMt. Meru, & quot; az ókori hindu és buddhista történelem, amelyet homokóra alakú hegyként ábrázolnak. Az őt körülvevő mitológia szerint a Sumeru -hegy gyökerei a pokolban vannak, felső folyói pedig a mennyben.

Buddha halála után azt mondják, hogy a Sumeru -hegy kettévágódott a homokóra két háromszögének metszéspontjában, áthidalva a kapcsolatot a felső, mennyei szintje (a felső, lefelé mutató háromszög) és a földi szintek között ( az alsó, felfelé mutató háromszög).

Valójában a féreglyukat elvágták a torkánál, Tiamat sárkányt megölték, a nyakán levágták vagy félbevágták (az eseményt továbbfejlesztették az Enuma Elish -ben), a feneketlen gödröt használhatatlanná tették és eltemették.

Enki „csillagkapu” azonban nem volt az egyetlen. Valójában sumér testvérének, "Enlilnek" is megvolt a saját "Abzu", amely a következő oldal témája!

* (jegyzet: A téma további tisztázása érdekében olvassa el az Enuma Elish és az ingyenes e-könyvet, az Anunnakit és a szakadékot.

1 - Enki és a világrend, Black, JA, Cunningham, G., Ebeling, J., Fl ckiger -Hawker, E., Robson, E., Taylor, J. és Zlyomi, G., The A sumér irodalom elektronikus szöveges korpusza (http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/), Oxford 1998 - A sumér irodalom elektronikus szövegkorpusza
1a - Enki és a világrend, Black, JA, Cunningham, G., Ebeling, J., Fl ckiger -Hawker, E., Robson, E., Taylor, J. és Zlyomi, G., The A sumér irodalom elektronikus szövegkorpusza (http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/), Oxford 1998-. A sumér irodalom elektronikus szövegkorpusza

2 - A "féreglyukak új dimenziót kapnak", BBC News, 2000. április 12.
3 - Paul Rincon, "A féreglyuk" haszontalan "az időutazáshoz, BBC News, 2005. május 23.

Valahol valami hihetetlen vár az ismertségre.
- Carl Sagan

A sumér Nibru városában (Nippur) Enki bátyja, Enlil tartott bíróságot. Emellett volt egy csodálatos konstrukciója, az E.KUR, amelyet a sumér szöveg ábrázol, "Enlil az E.KUR -ban".

Mint az Enki & quotE.ABZU & quot; esetében, az E.KUR is meglehetősen szokatlan konstrukció volt.

Nibruban lakott, az ég és a föld között fennálló magasztos kötelékben. [. ]

A város eleje borzalmas félelmetességgel és ragyogással van tele. [. ]

Téglafala vörös arany, alapja lapis lazuli. [. ]

Belseje széles tenger, amely nem ismer horizontot. [. ]

Félelmetessége és kisugárzása az égig ér, árnyéka minden idegen földön átnyúlik, és zűrzavarja az ég közepéig ér. [. ] [1]

Modern értelemben ez az épület számos meglepő tulajdonsággal rendelkezik!

Ez kötelék ég és föld között. Ragyogó felülettel vagy burkolattal rendelkezik, amely az égig ér, mint valami ősi erőtér. Vörös aranyból készült, vagy annak színe, kék alapozással. És a clincher számára a belseje egy "széles tenger, amely nem ismer horizontot"!

Ez minden bizonnyal érdekes módja egy Abzu csillagkapu leírásának - egy széles tengernek, amely nem ismer horizontot. Természetesen nem ismer horizontot, elvégre ez egy csillagkapu, nem a tenger!

Annak érdekében, hogy tovább jelezze annak kapcsolatát az Abzuval, mint földalatti csillagkapu-kamrával, fontolja meg az alábbi idézetet az "Enlil in the E.KUR" -ból:

Enlil, szent Urac szépséggel kedvelt számodra, nagyon alkalmas vagy az Abzu -ra, a szent trónra, amelyet felfrissítesz a mély alvilágban, a szent kamrában. [1]

Nyilvánvalóan az "Abzu" szót felcserélhetően használták az összes föld alatti csillagkapu-kamra esetében. Valójában ezt a dolgot ábrázolják az ókori Egyiptomban!

Kevesen tudják, hogy az ókori egyiptomi városnév "Abydos" valójában egyáltalán nem egyiptomi szó. Ez görög.

Az egyiptomi szó "Abdju", "kiejtve" Abzu ", amint azt a Peter Goodgame könyvében, "A gízai felfedezés":

Egyiptom betolakodóinak egyik első fontos kultuszközpontja volt a hely, amelyet a görögök "Abydos" néven ismertek meg. "Az egyiptomi nevet azonban inkább" Abedjou "vagy" Abdju "néven ábrázolják.

A & quotdj & quot

Ezt szem előtt tartva azt tapasztaljuk, hogy Abydos = Abdju = Abzu, amely egyenértékű Enki kultuszközpontjával, az Abzu néven Eriduban. [2]

E felfedezés eredményeként a következő logikus lépés annak meghatározása volt, hogy hol található a föld alatti csillagkapu-kamra az ókori Abydosban (Abzu), Egyiptomban. És nem kell messzire keresni, hogy megtaláljuk. "Osirion" -nak hívják, és régészeti története a felfedezése óta burkolt és vita tárgya (ahogy jól el tudod képzelni!).

Végül is az "Abzu" sumér fogalom és szó volt, és mégis itt van az ókori Egyiptom egyik legkorábbi kultuszvárosában.

Mindenesetre azt tapasztaljuk, hogy Enlilnek volt egy csillagkapuja és egy Abzu-kamrája is, ahol be lehetett helyezni. Kamra és csillagkapu neve azonban nem egyszerűen Abzu volt, hanem "Dur.Anki" -nak is nevezték, az "ég-föld kötés"

Árnyékát is kiterjesztette az egekre, az idegen földekre. A föld alól az égig is eljutott, amint azt a nevében & quotheaven-earth bond & quot, más néven a világegyetem (ég és föld) köteléke jelzi.

Az érv, miszerint az ég-föld kötelék egyszerűen utalás volt arra, hogy az E.KUR elég magas ahhoz, hogy megfigyelhesse az eget, meglehetősen gyenge a környező bizonyítékokkal szemben, mint például a hegyláncok és a sziklák Enlil közelében E.KUR. Bizonyára minden közeli hegy sokkal közelebb lenne a & quotheaven -hez, mint egy cikcakkos építmény.

Ennek eredményeként úgy találom, hogy az ilyen érveknek nagyon hiányzik az érvényessége, tekintettel az ősi szerkezet domborzatára és földrajzi helyzetére vonatkozó adatokra. Röviden, az ég-föld kötelék egyszerűen ez, valamiféle kötelék ég és föld között! Valójában ez visszatér a "fent", tehát lent "nyitó koncepcióhoz

Ne feledje, hogy az ősi hindu és buddhista szövegek Sumeru -hegysége, amelyet valószínűleg Sumer E.ABZU -ról vagy E.KUR -ról neveztek el, kapcsolat volt a Föld mélységei és az égbolt magassága között - egyértelműen jelezve, hogy valamilyen utazási portál.

Tehát, kérdezheted, mi történt ezekkel a sumér csillagkapukkal? Tudja meg a következő fejezet, & quot; Akkadi kapcsolat! & quot

1 Enlil az E.kur
2 A gízai felfedezés: ötödik rész, A szellemvilág és a civilizáció-Az egyiptomi kapcsolat

Az ilyen féreglyukak egyik lehetséges geometriája az, hogy csillagmennyiségű energiát gyűjtenek össze egy forgó gyűrűben (Kerr -fekete lyukat hozva létre). A centrifugális erő megakadályozza a forgó gyűrű összeomlását.

Bárki, aki áthalad a gyűrűn, nem szakadna szét, hanem a világegyetem egy teljesen más részébe kerülne.
- Michio Kaku


A sumér ember felajánlja a szabadságot - történelem

Új nyomtatott és erősített e -könyvem
azt mutatja, hogy a modern ábécék az ókori szótagokba épült ősi ábécéken alapulnak (Sumer, Egyiptom, Irán, Anatólia, Kréta, Ciprus)

Erről a könyvről bővebben
lásd Megaliths.net és Trafford

LA, LAL legyen magas, tartson, emeljen, vigyen, akasszon,
mérlegelés, következtetés, szíj, heveder, kötés, terhelés,
csökkent, könnyű, hiányos, mínusz, vádol,
feljelenteni, visszaesni, visszavonulni
LACH, NAGYON tiszta, mosás, söprés
LUGUD gennyes, savós
LA (L) U adósság, tartozás
LAMMA női szerencse
LI boróka/cédrusfa (lásd ERIN-)
LIRUM, LIRU, LIRI fizikai erő,
erős, erős (a LORD szó eredete)
LU sok, sok, sok,
ember, férfiak, emberek
LUNGA 2,3 LUMGI 2,3 NINGI 2,3
sörfőző

LAI, hogy, megengedje, annak érdekében
LAHa elengeded, lecsökkenti, visszavonul, visszaesik
LIEL nagy, nagy, magas, nagy, fontos
LIEL dicsekedni, nagyot tenni
LIEtuo használni valamit
LIJ-, LIET- öntsön rá folyadékot
még angolul is megmarad LIQUID néven
AL (A) GA bér, kereset
LAIMA a szerencse istennője
LIE-pa hársfa
LIELAM, LIELU, LIELI nagy, nagy,
erős (lásd a fenti LIEL értéket)
LAU-dis emberek
LAUNAGs délutáni étkezés, ital,
piknik JAUK- keverjük össze, főzzük

MA 3, GA go MA 4 hagyja, menjen ki
MASH kamat, bérleti díj, nyereség, hozam
Én hatalom, hivatal, felelősség,
rendelet, orákulum, mi, a miénk
MELI torok EME nyelv, beszéd
FÉRFI 2,3 magam, én én
MISH, MESH, MES fiatalember
herceg, fia, szil (?) fa
MI, ME fekete
MU, MA 5 őrölni, őrölni
MUDLA, MADLU, MUDUL pólus, tét
MUG, MUK véső, fúrás, faragás
MUG meztelenség, pudenda
MURGU 2 nyak, hát, váll
MURUB vulva, nő, szexuális báj
MURUB 4,10 középső, középső terület, csípő
MURUB csata
MUSH kígyó, hüllő
MUSH 4 harapó rovar
MUSHEN madár

EIMI, EJAM, EJA menni
MAKSA hozam, fizetés, MAISS tasak
ME-S mi, MUS- mi, mi
AMA-TS iroda
MELE nyelv, beszéd
FÉRFI engem, nekem, az enyémet
MEITA lánya, MASA nővére
MEDZ- hozzon létre MEZHS erdőt
MEL- fekete
MAL őrlés
MIET-, MIETELE pólus, tét
MALKA fa, MEZHS erdő, fa
MAK, MUK tasak, pudenda
MUGURA vissza
MILIBA szereti a hús MIESIBA -t
MERIBA (hosszú e) mérés
MIERIBA béke
MUDZis, MUKT kígyó, csúszómászó
MUSHA egy légy
MUSHINA fly

NA ölni
NA 4 kavics, kő, jelző
NE NI, NA emberi lény, ő, ő,
hogy egy, én, test
Benne, ő

NUD, NAD, hogy feküdjön
Sivan munkája az északnyugati sémiáról
szövegek különböző mássalhangzókhoz és énekekhez
eltolódások a vokalizmust jelzik az elején
szavak később kerültek hozzáadásra, mint a héberben.
NI-GIN halva született gyermek

NIDBA 2 ételkínálat
(NIG/NI + DA + BA) Helyes!
NI-GIN megállás, fordulás, surround, kapacitás
különösen a szarvasmarhák esetében (NI, NE 4 + GIN)
NI-SIG, NISSA zöldek, növényzet

NAve, NAvet halál, öld meg
NAU-DA, NAUDAS pénz
VIEN-, VIN-, VINA, VINI, VINsh,
VINU, VIENU stb.
Litván AN-, ANA ő, ő, egy
továbbá AINA, VAINA, VANNA
VIENUOT egyesülni, összefogni

NE NE, előtagként is NE
a tagadás szószerkesztésében NA, NU

NE-DZIM, NE-DZIVs
nem született, nem élt
NE-ZIN, NESAMANA szédülés
NUO- előtag innen, ki, ki, ki, vele, for
NUODEVA
ajánlat
NUO-DZEN, NUO-DZIN hajtás,
ecsetelni, szarvasmarhát hajtani, levágni
NUO-SEGA, NUO-SEDZ burkolat

A sumérban nincs O. A lettnek van egy "O" betűje
ez egy "UO", amelyet "WUAH" -nak ejtenek

PA 4,5,6 árok, kis csatorna
PU kút, tartály, medence
PA, PAD keres, talál, választ, hív,
esküdni, esküt tenni, kijelenteni
PAB, PAP, PA 4, ABBA apa, testvér
Férfi
PALA 2,3 ruházat (istenek, uralkodók)
PARA, BARA, PAR, BAR áthalad
kinyújtani, szétteríteni
PESH 7 gyermek, fiam
PESH 4, 13 terhes, teherbe esni
PESH méh

PET-, PAUT-, PAUD-, BAUD-
vizsgálni, tanulmányozni, ellenőrizni, tesztelni, kutatni
PAP-, PAPA apa

PALAgs szövet, lap
PAR, PARI felett, fent, áthalad

PEC után, PUIKA fiú nyomán
A PISA -nak számos szexuális jelentése van
PEZHA méh (vulgáris)

A sumérban és a lettben nincs Q

RA -sztrájk, szúrás, keverés, bélyegzés, mérés,
RI dobás, leadás, elhelyezés, felhelyezés, törés, kiutasítás,
eltávolítani, szülni, venni, tervezni
RIG buzogány, fegyver
A RIG irányítja, kezeli, gondozza
RIG 5,7 okirat, támogatás, lista
VT ad, küld, bemutat, ajándékoz

RUO-KA, kézi litván RA-NKA
RI-KUO kezelni, cselekedni, szervezni
RAK- ásni LIEK put, hely
RIK- szerszám, fegyver
RIKUO, RAKst- handel, manage, tend
RIK- szerszám LIK- meghatározni, elhelyezni, beállítani
RUO-KA, kéz, add át

SA 6, SHA 6, SHAG 5, SIG 6, SIG 5
édes, jó, kellemes
SA ín, zsinór, háló, szőnyeg
SA 4 név, hívás
SA 5, SA 11, SIR SI 4, SU 4, piros
vörös-barna, vörös okker
SAG + TIN gyógynövény (lásd SUCHUSH)
SAG fej, pont, először, jelen, ember
SIKI, SIG haj, gyapjú, szőrme, bőr
SAGSHU sapka, fejdísz
SAM, SHAM, SA 10 ár, vétel/eladás
SUM adni, kölcsön adni
SE 12 SIG 7 halvány, sárga-zöld,
alkotni, élni
SED, SED 7,11 nyugalom, nyugalom, enyhülés
SEG hó, jég
SEG 4 fagy, hideg, hidegrázás
CHALBA, CHALBI fagy, fagyás
SEG 6 melegítsen, főzzen, forraljon, legyen forró
SHA kiszáradni
SHAB kivonás, felosztás, összegyűjtés
SHAG 4, SHA belek, szív, középen
SHAKIR/-AR, vajas kád, tejeskanna,
vajköpülő
Ő árpa, gabona
SHED 3,4,5 legyen együtt, csatlakozzon, linkeljen
SHIBIR pásztorbot, jogar
SHIR, SHER, hogy ragyogjon
SHIR, SIR 4 herék
SHIR, SHUR énekelni, énekelni, siránkozni
SHITA tiszta, pap
SHITA tiszta víz, csatorna, csatorna
SHITA buzogány
SHITA 4 kötés, szalag, kötés
SHITA 5 egy hajótípus
SHU kéz, részvény, adag, köteg
SHUB öntés, dobás, esés, eltávolítás
SHUBA, SHUB 7 fürdeni kell, tiszta
SHUD, SHU 12, SUB imádkozz, áldj
SHUDUN 2,3,4,5 SHUDUL 2,3,4,5
igás, kereszttartó
SHUKUR lándzsa, lándzsa
SHURUN 4,5 tücsök, csótány
SHUSHUANA hatodik ASH 3,4,8 hat
SIG alacsony, kicsi, gyenge, késő
SIG 3,11 SAG 2,3 SI faág (fák)
sztrájk, kár, rázás, összetörés, ütés
SIG 4 napon szárított tégla, fal
SIG 9 keskeny
SIGGA, SIG 14, SHEG 8,9 kan
SHACH házi sertés
SILA 3 utca, ösvény, ösvény, út
A SILA kapacitása 0,842 liter
SILIM legyen jó, egészséges
SU 6 szakáll
SU a tiéd, a tiéd, azaz névmások
ZU, ZA te (egyes szám)
SUB szívni, szopni (azaz fogakhoz)
IGEN 2,3,5 gyökere, kiszorítása
NAGYON gondosan kiválasztva
SUCHUSH gyökerek, támogatás, alap

SUG, SUB, SU 8 vezet, utazás (csorda)
SU test, meztelen
SUL 4, SUL 7 cséplő, gabonahalom
SU-N4 áll
SUNIN, SUMUN, SUN old, rothadás, múlt
SU 9 SHA 4 gyász, vörös okker SA 5
SUR, SHUR eső, áramlás, ital, csillogás
SUR 8, ZAR csap, öntés, kifolyó, áramlás
SUSBU tiszta, fürdött, pap
SUSH 2,3 kenet
SUSH 2, SHU 2,4 megdöntése, dobás
SUSH üljön le, tartózkodjon

SÓK
édes, jó kellemes
SEJ- kötés, nyakkendő
SAUC, SAC-, SAK- call, to name
SARkans piros (rövid u) SARt (hosszú u)
ragyogás, tűz, tábortűz, pirulás, piros szín
SAK- kezdődik, (hosszú a) SAKNE gyökér
SEG, SEDZ, SEJA, SAKA borító
borító, arc, kezdő SIKI vékony
SEGSHU, SEGUOSHU borító
CHAM-, CHEM-, CHUM- (régi)
modern CEN- ár, csomó, maroknyi
DZI-, ZI-, (D) ZIL-, ZAL, ZEL élettartam,
létrehoz, kék, zöld, sárga
A SED ül, pihen, pihen
SNIEG-, SEGA hó, burkolat (SAG)
SALA, SALI, SALST fagy, hideg
SALIBA fagyasztás
SVILt, SU-T pörkölt, párolt, égetett
SAUSS száraz
CHAP-, CHUPA kupac, mennyiség, halom
IEK-SHA belseje, közepén, belül
SAKRAJ gyűjtsük össze a saKREJums krémet
SIER sajt
SEJA hogy vetett
CIET együtt, összekapcsolva, összekapcsolva
ZHUBUR hegy, bot, ág
DZIRk- szikra
DZIE-DZERI- mirigyek, herék
DZIR-, DZIED, SERUO énekel, siránkozik
CITigs- (hosszú i) tiszta, szorgalmas
DZIDrs tiszta víz, DZIT- csatorna
SITA sztrájkolni
SIETA kötve, kötve
SIETS, SIETA szita
SAUJA kéz, maroknyi, SAInis köteg
SHUP- nyomja, lendítse -Német SCHUB
CHUBinat vigyázz, simogasd, vőlegény
SVET- szent SVAB- mentes (dom)
JUG-, JUDZIN- igás ZHUOG-,
ZHUODZINS- zárt, szekrény
SHKEPURis lándzsa, lándzsa, szélhámos
CIRCENis krikett, csótány
SESHAINA hatodik SESH hat
SIK apró SEK- későn, követve
SIT ütés, sztrájk, bántás, kár
ZAGE látta, hogy nagyon büntet
SIE-NA fal
SHAUR- keskeny
CUKA sertés, SIV-ENS sertés (let)
CUKA sertés
CELA, IELA út, utca, út, út
SILA, SILE vályú
VE-SELAM egészséges
USA, USU () bajusz
JUSU, SHA, SHAI, SHI, SHUO,
SHIE-M, SHI-NI, TU, TA névmások
SUK szívni, szopni
SUODS büntetés
SAUC hívás, ebben az értelemben válasszon
SAK- SAKAS kezdetek SAKNE
SAKTINA- gyökér, rooter
SEKUO követ (vezető)
SEGA burkolat, bőr SEJA arc
KUL, KULET cséplés
ZUODS álla
SEN-, SENIN, SENAM régi, régen
SER- bánat
SHALt rain SULA juice DZER- ital
SULA lé
SAUSIBU a száraz SAUSS száraz
ZIES-, IEZIEST kenet
SVIEZH- dobja, dobja le
SEZH ül

TA a természethez, a karakterhez
TAB kettő, páros, társ
TAB csípés, láz, égés, remegés
TAG tartás, fogantyú, érintés, szövés,
díszíteni, sztrájkolni, ütni, tüzet rakni, halászni, vadászni
TAK 4, TAG 4 elhagyás, távozás
A TAR dönt, határoz, érdeklődik
TESHLUG kicsi fiatal állat, újonc
TIL, TI élet, élni, túlélni, lakozni
TU 5,17 mosás, fürdés, felszabadulás
TUG, TU 9 szövet, szőtt ruhadarab
TUK, DUK, TUG megszerzése, fogadása
TUD, TU szül, gyárt, divat
TUKUN azonnal, azonnal
TUR 5, TU galamb GIRISH pillangó

TA démonok. névmás - it, it, that, to
DUBult, DIV- dupla, két ABI mindkettő
SAP fájdalom, bántás, csípés, sérülés
TAI-sa elkészítése, befejezése, építése, megnyitása
TAU-sta touch DUO adja, kéz
TEC, TEK futás, áramlás, elhaladás, továbblépés
DAR-, CER- igen, fontolóra veszi
TELSH borjú
DZI- élet, élni, túlélni, lakni
TUP guggolás
auDEKlis szőtt ruhadarab, szövet
TIK, TIEK, TIEKU lesz, kap
DUO, DUOT ad, eredmények
TAGAD, TULIN most, egyszerre
DUJA galamb, TAURis pillangó

UB 4 üreg, lyuk, buktató
UBILLA 2 korom
UCH tetvek, rovarok, paraziták, kártevők
UD, U 4 nap, fény, nap, idő, mikor
óta, vihar (démon)
UDU juh UTUA 2 kos UZ kecske
US 5, U 8 anyajuh KIR 11 bárány
UG 6, U 6 nézd, nézd
UG 5,7,8 die, death, kill (KAU-)
UGA, UKU emberek
UKUSH uborka
ULUSHIN emmer sör
Az ULUTIN vonzó, figyelemfelkeltő
UMUSH, USH 4 intelligencia
tudásképesség, belátás
UR tető, bejárat, hegyi hágó
(hibás átírás)
URI 2,5 URIM 2,5 ajtó (oszlop)
(hibás átírás)
URU óra, őr, fény, fényes tárgy
URUDU réz Lásd még VAR-
URUM, URU 6, URU 7 rokon, ív
UR, URGU kutya, húsevő állat
URIN sas
URU 4 szántani, művelni
URUGAL az alvilág (uru + gal)
ARALI, ARALA az alvilág
USA kövesse, vezessen, gyere közel, legyen mellette,
támaszkodjon, oldal, szél, hossz, távolság
US-AN este
USH vér
USH, USH 8 támogatás, alap, alapozás
USSU 2,3 nyolc ÉNy -i szemita TJAMANE
SHAMANE egyiptomi KEMEN- nyolc

AP-SA lyuk
IEPELI, PELI hamu, korom, szürke színű
UODS gnat, UODZE vipera
KAD mikor, GAD év
GAITA tanfolyam JUOD ördög
AITA, AITU juh AUNs ram
AZ-, AZHA he-kecske JER- bárány
ACS, ACI- szem, szemében
GULA hátradőlve, elesett helyzetben
IK, IKI, IKU amely (személyek)
IEKUOZH harap GURKIS uborka
ALUTINOK, ALUSHINS sör halvány.
(ie) LUTIN- spoil (szerk.), elkényeztetett
IEMAC-, MAK, MEDZ, tanulj, tehetség,
képesség, alkotás, alkotás, tanítás
KURms, KALns, KURma
tető, hegy (hágó), magasság
DUR, DURI, DURIM
az ajtóval kapcsolatban
RE, IERE-DZE látvány, megfigyelés
RUDU VARA rézfém
VAIRUO, VAIRUM szaporodnak, növekednek
URKis ásó, fúró, karmos állat
ARANIS sas (litván), ERGLIS
AR, ARA, ARUO eke, művelje
ARU GAL- külső vége
ARELE kint
UZ független szó a
irányított előtag - to, on, in, at, with
UZ ENAS PUSI este, árnyak felé
AS-INIS vér
UZ bekapcsolva
AS-TONI nyolc, régi. Porosz (balti)
AS-meni nyolc, azaz AS-MEN- nyolc

A sumérban nincs V, de hasonló lett
A V-szavak a sumérban B-vel vagy U-val kezdődnek.
A sumérban vagy a lettben nincs W, X vagy Y.

ZA 2 kő, szikla, drágakő,
jégeső, gödör, kernel
ZACH 2,3 elmenekül, elveszik, elpusztul
ZAG, ZA váll, jobb oldal, szegély
ZAR 5, SIR 5, SUR centrifugálás, zsineg
ZE vágás, nyírás
ZI légzés, lélegzet (az élet), lélek
ZID, ZI jobb (kéz), jó, igaz,
jogos (az átírás hibás)
ZIG, ZI menj ki
ZIZ termést emésztő rovar
ZIZNA, hal ikra
ZUBU, ZUBI sarló
ZIB 2 jel, bélyegző, márka
ZU tudja, érti, bölcsesség
ZU fog, elefántcsont, kovakő, obszidián, üveg
ZUCH lopni, rabolni AZAG tabut

ASSA, éles ASmenis penge, él
AK-MENIS szikla, kő
ZUD-, ZUDIS, ZAUD elveszett, elpusztul
SANI oldal (valaminek)
ZAR- hajtás, elágazás, zsineg
CER vágás, nyírás
DZI-VE élet, lélegzés (élet)
IST-, ISTS (hosszú i)
igaz, valódi, legitim egyiptomi ISIS
IZEJA, IZIET out-go, go out, EXIT
SISenis szöcske
ZIVs, ZIVINA dim. hal ikra IKRI
ZHUBUR- hegy ZUOB- él
CIPars jel, jel, szám
ZIN- tudd, értsd, bölcsesség
ZUO-BS fog (& ltAS-SU éles)
ZAG, IEZAG tolvajlás, ZAIME bűn


4. Teshub

/> A viharisten szőlőt hord

A hurriai, majd a hettita panteonban több mint 1000 istenséget tartanak számon. Szerencsére boristenük, Teshub is az egyik legfontosabb volt.

Az istenek királyának, Kumarbinak a fia, végül leváltotta apját, ahogy apja is az övét, és maga lett az istenek királya.

Ő volt a viharok és az ég istene, de a bor istene is, és gyakran ábrázolják, hogy összecsapja a kényelmes villámcsapást és a szőlőfürtöket (ahogy itt látható).

Úgy gondolják, hogy a hurrián Teshub a hettiták alatt Tarhunba alakult át, bár megőrizte égi hatalmát és uralmát az egek felett.

Érdekes módon a palota egyik legrangosabb tisztsége (általában a királyi család egyik tagja) volt a Gal Gestin vagy a borszakértők főnöke.

Ez a rang azonban nagyrészt katonai jellegű volt, és nem tette a tulajdonost egyfajta proto-MS-ként.


A sumér ember felajánlja a szabadságot - történelem

Miközben Enkidu egyedül aludt betegségében, lélek keserűségében kiöntötte szívét barátjának. „Én vágtam le a cédrust, én egyengettem az erdőt, én öltem meg Humbabát [1], és most látom, mi lett belőlem. Figyelj, barátom, ezt az álmot álmodtam tegnap este. Az ég zúgott, és a föld visszavágta a választ közöttük, egy szörnyű lény előtt álltam, a komor arcú madár, akit szándékával irányított rám. Az övé vámpír volt, a lába oroszlán, a keze egy sas. Rám esett, karmai a hajamba estek, erősen fogott és elfojtottam, majd úgy alakított át, hogy karjaim tollakkal borított szárnyakká váltak.Tekintetét felém fordította, és elvezetett Irkalla, a Sötétség Királynője [2] palotájába, abba a házba, ahonnan soha nem tér vissza senki, aki belép, azon az úton, ahonnan nincs visszaút.

„Ott van a ház, amelynek népe a sötétségben ül, a por az ételük, agyagjuk pedig a húsuk. Madárnak vannak öltözve, szárnyakkal takarva, nem látnak fényt, sötétségben ülnek. Beléptem a por házába, és láttam a föld királyait, koronáikat örökre elvetve uralkodókat és fejedelmeket, mindazokat, akik egykor királyi koronát viseltek és uralták a világot a régi időkben. Akik az istenek helyén álltak, mint Anu és Enlil [3], most úgy álltak, mint a szolgák, hogy sült húsokat hozzanak a porházba, és főtt húst és hideg vizet vigyenek a vízbőrből. A porházban, ahová beléptem, főpapok és akoliták, a varázslat és az extázis papjai voltak, a templom szolgái, és ott volt Etana, Kish királya, akit a sas vitt a mennybe a régi időkben. [ 4] Ott volt Ereshkigal [5] az alvilág királynője, és Belit-Sheri guggolt előtte, ő az istenek feljegyzője és vezeti a halál könyvét. Egy tablettát tartott a kezében, amiből olvasott. A lány felemelte a fejét, meglátott engem, és így szólt: „Ki hozta ide ezt?” Aztán úgy ébredtem fel, mint egy vérben elfolyt ember, aki egyedül vándorol a rohanás pazarlásában, mint akit a végrehajtó elfogott, és szíve megrémült a rémülettől. . ”

Enkidu meghal, és Gilgames most rájön, hogy a hősi hírnév nem helyettesíti az életet. Szembesülve saját halálának valóságával, a halhatatlanság kétségbeesett keresésébe kezd. A Föld végére utazik, ahol találkozik Sidurival, egy női tavernaőrrel, aki ezt tanácsolja neki:

„Gilgames, hová sietsz? Soha nem fogja megtalálni azt az életet, amelyet keres. Amikor az istenek megalkották az embert, halált rendeltek neki, de az életet megtartották. Gilgames, töltsd meg hasad éjjel -nappal, éjjel -nappal jó dolgokkal, táncolj és légy vidám, lakomázz és örülj. Hagyja, hogy ruhái frissek legyenek, fürödjenek vízben, dédelgessék a kezében lévő kisgyermeket, és tegyék boldoggá feleségét az ölelésében, mert ez is sok ember. ”

Gilgames azonban nem hajlandó eltéríteni a küldetésétől. Megdöbbentő élmények sora után végre eléri Utnapishtimot, egy halandó halandót, akit az istenek az örök paradicsomba helyeztek, és megszólítja.

- Ó, Utnapishtim atya, te, aki belépett az istenek gyülekezetébe, meg akarom kérdezni az élőket és a holtakat illetően, hogyan találhatom meg azt az életet, amelyet keresek?

Utnapishtim azt mondta: „Nincs állandóság. Építünk -e házat, hogy örökké álljon, lezárjuk -e a szerződést, hogy örökre megtartsuk? Vajon a testvérek osztanak örökséget, hogy örökké megmaradjanak, a folyók áradási ideje kitart? Csak a sárkánylégy nimfája dobja ki lárváját, és látja a napot dicsőségében. A régi idők óta nincs állandóság. Az alvók és a halottak, mennyire hasonlítanak, olyanok, mint egy festett halál. Mi van az úr és a szolga között, amikor mindketten beteljesítették a végzetüket? Amikor az anunnakiak [6], a bírák összejönnek, és Mammetun [7] a sors anyja, együtt döntenek az emberek sorsáról. Életet és halált említenek, de a halál napját nem teszik közzé. ”

Ekkor Gilgames azt mondta Utnapishtimnak, a Távolinak: „Most rád nézek, Utnapishtim, és a megjelenésed nem különbözik az enyémtől, nincs semmi furcsa a vonásodban. Azt hittem, úgy kell találnom, mint egy csatára felkészült hősre, de itt fekszel, és a hátadra veszed a nyugalmadat. Mondd meg őszintén, hogyan történt az, hogy belépett az istenek társaságába, és örök életet birtokolt? ” Utnapishtim így szólt Gilgameshez: „Elárulok neked egy rejtélyt, elárulom neked az istenek titkát.”

- Ismeri Shurrupak várost, [8] amely az Eufrátesz partján áll? Ez a város megöregedett, és a benne lévő istenek öregek voltak. Ott volt Anu, az égbolt ura, apjuk és harcosuk, Enlil, a tanácsadójuk, Ninurta [9] a segítő, és Ennugi [10], aki a csatornák felett figyel, és velük együtt Ea is. [11] Abban az időben a világ zsúfolásig megtelt, az emberek szaporodtak, a világ harsogott, mint a vad bika, és a nagy istent felkeltette a lárma. Enlil hallotta a hangoskodást, és így szólt a tanácsban lévő istenekhez: „Az emberiség felzúdulása elviselhetetlen, és az alvás a babel miatt már nem lehetséges.” Az istenek tehát beleegyeztek az emberiség kiirtásába. Enlil ezt megtette, de Ea esküje miatt [12] álmomban figyelmeztetett. A nádas házamhoz suttogta szavaikat: „Nádas ház, nádas ház! Fal, ó fal, hallgasd meg a nádas házat, [13] fal tükrözd Ó, Shurrupak embere, Ubara-Tutu fia, bontd le a házadat, és építs csónakot, hagyd el a vagyont és keress életet, megveted a világi javakat, és életben tartod a lelkedet. Szakítsd le a házadat, mondom, és építs csónakot. Akkor vedd fel a csónakba minden élőlény magját. ”

„Amikor megértettem, azt mondtam az én uramnak: Íme, amit parancsoltál, tisztelem és teljesítem, de hogyan válaszoljak a népnek, a városnak, a véneknek?” Ea kinyitotta a száját, és így szólt hozzám: szolga: Mondd ezt nekik: Megtanultam, hogy Enlil haragszik ellenem, nem merek többé a földjén járni, sem a városában élni. De rád bőségesen esni fog, ritka halak és félénk vadmadarak, gazdag aratás. Este a vihar lovasa búzát hoz neked patakokban. ’.

- A hetedik napon a hajó elkészült.

„Betöltöttem benne mindent, amim volt, aranyból és élőlényekből, családomat, rokonságomat, vad és szelíd mezei vadat és minden mestert. Elküldtem őket a fedélzetre. Az idő betelt, eljött az este, a vihar lovasa leküldte az esőt. Kinéztem az időjárásra, és szörnyű volt, ezért én is beszálltam a csónakba, és leütöttem.

„Hat nap és hat éjszaka fújt a szél, özönvíz, vihar és árvíz borította el a világot, a vihar és az árvíz együtt tombolt, mint a hadakozó házigazdák. Amikor a hetedik nap hajnalban a vihar délről lecsillapodott, a tenger megnyugodott, az árvíz elcsitult. A világ arcát néztem, és csend lett, az egész emberiség agyaggá változott. A tenger felszíne olyan laposra nyúlt, mint egy tető, kinyitottam egy nyílást, és a fény az arcomra esett. Aztán alacsonyan meghajoltam, leültem és sírtam, a könnyek végigfolytak az arcomon, mert minden oldalon vízpazarlás volt. Hiába kerestem a földet, de tizennégy ligával odébb egy hegy jelent meg, és a csónak a Nisir hegyén landolt, a csónak kitartott, ő kitartott és nem mozdult. Amikor felvirradt a hetedik nap, elengedtem egy galambot, és elengedtem. Elrepült, de nem talált pihenőhelyet, visszatért. Aztán felakasztottam egy fecskét, ő pedig elrepült, de nem talált pihenőhelyet, visszatért. Lazítottam egy hollót, látta, hogy a vizek visszahúzódtak, evett, repült körbe, köpködött, és nem jött vissza. Aztán mindent a négy szél felé dobtam, áldozatot hoztam, és a hegycsúcson kiöntöttem egy libációt [14]. Hét és újra hét bográcsot állítottam fel az állványaikra, fát, vesszőt, cédrusot és mirtuszt halmoztam fel. Amikor az istenek megérezték az édes ízét, legyekként gyűltek össze az áldozat fölött. [15] Aztán végül Ishtar is eljött, felemelte a nyakláncát a menny ékszereivel, amelyeket Anu egyszer a kedvére készített. „Ó, ti, itt jelenlévő istenek, a nyakamban lévő lapis lazuli mellett emlékezni fogok ezekre a napokra, ahogy a torkom ékszereire emlékszem az elmúlt napokban, nem felejtem el. [16] Enlil kivételével minden isten gyülekezzen az áldozat körül. Nem közeledik ehhez az áldozathoz, mert gondolkodás nélkül pusztításba hozta az özönvizet, amelyet népemre bízott. ”

„Amikor Enlil megérkezett, amikor meglátta a csónakot, haragra gerjedt és haragra gerjedt az istenek, az ég serege iránt:„ Megmenekült -e ezek közül a halandók közül valaki? Egyiknek sem kellett túlélnie a pusztulást. ”Ekkor a kutak és csatornák istene, Ninurta kinyitotta a száját, és azt mondta Enlil harcosnak:„ Ki van az istenek közül, akik képesek Ea nélkül kitalálni? Egyedül Ea tud mindent. ”Ea ekkor kinyitotta a száját, és megszólalt Enlil harcosnak:„ Az istenek legbölcsebbje, Enlil hős, hogy tudjátok ilyen értelmetlenül lehozni az özönvizet? ”. Nem arról árultam el az istenek titkát, hogy a bölcs ember álmában megtanulta. Most fogadd meg a tanácsodat, hogy mi legyen vele.

- Aztán Enlil felment a csónakba, megfogott a kezemen és a feleségemön, és arra késztetett, hogy lépjünk be a csónakba, és térdeljünk le mindkét oldalon, köztünk állt. Megérintette a homlokunkat, hogy megáldjon minket, mondván: „Korábban Utnapishtim halandó ember volt, ezentúl ő és felesége a távolban fognak élni a folyók torkolatánál.” Így az istenek elvittek engem, és itt helyeztek el élni a távolban, a folyók torkolatánál. ”

Utnapishtim azt mondta: „Te, Gilgames, ki gyűjti össze az isteneket kedvedért, hogy megtaláld azt az életet, amelyet keresel?”

Miután elmondta történetét, Utnapishtim kihívja Gilgamesht, hogy hat nap és hét éjszaka ellenálljon az alvásnak. Amikor Gilgamesh megbukik a teszten, Utnapishtim rámutat arra, hogy milyen ostoba a halhatatlanság keresése, amikor az ember még az alvásnak sem tud ellenállni. Kedvességből Utnapishtim megmondja Gilgamesnek, hol találhat tengeralattjáró üzemet, amely legalább megfiatalítja. Következésképpen a hős a tenger fenekére merül, és kitépi azt. Az emberiséget azonban még az öregség és a hanyatlás megelőzésének áldását is meg kell tagadni, mert a növényt kígyó lopja el Gilgames -től. A küldetése kudarcba fullad, Gilgames visszatér Urukba.

A sors beteljesedett, amit az istenek atyja, a hegyi Enlil Gilgames számára elhatározott: „Az alsóbb földön a sötétség világosságot mutat neki: az emberiség, minden ismert, senki nem hagy emlékművet nemzedékeken keresztül gyere összehasonlítani az övével. A hősök, a bölcsek, mint az újhold, egyre gyengülnek és fogynak. Az emberek azt fogják mondani: „Ki uralkodott valaha olyan erővel és hatalommal, mint ő?” Mint a sötét hónapban, az árnyak hónapjában, úgy nélküle nincs világosság. Ó, Gilgames, ez volt az álmod értelme. Neked adatott a királyság, ilyen volt a sorsod, az örök élet nem volt a sorsod. Emiatt ne légy szomorú a szívedben, ne szomorkodj és ne szorulj el, mert hatalmat adott neked a kötéshez és a feloldáshoz, hogy az emberiség sötétsége és világossága legyél. Példátlan fölényt adott az emberek felett, győzelmet a csatában, ahonnan nincs menekülő visszatérés, támadásokban és támadásokban, amelyekből nincs visszaút. De ne éljen vissza ezzel a hatalmával, bánjon igazságosan a palotában lévő szolgáival, igazságosan a Nap színe előtt. ”.

Gilgames, Ninsun fia, a sírban fekszik. Az áldozatok helyén a kenyéráldozatot mérlegelte, a felszabadulás helyén a bort öntötte ki. Azokban a napokban elment Gilgames ura, Ninsun fia, a király, páratlan, egyenlőtlen az emberek között, aki nem hanyagolta el Enlilt, a gazdáját. Ó, Gilgames, Kullab ura, [17] nagy a dicséreted.


Libáció a halottakért

A Libation a hagyomány, hogy valamilyen italt, általában alkoholos italt a földre öntenek egyfajta felajánlásként, talán egy sírjelző jelenet részeként. Néha az istenekért, néha a halottakért. Ez a trópé többnyire arról szól, hogy halott barátok emlékére teszi ezt. Hagyományosan az ember a földre önt, mielőtt issza magát. Gyakran magában foglalja a Halottal való beszélgetést is. Halottaknak köszönhetőnek tekinthető.

A modern korban ez általában a hip-hop szubkultúrához kapcsolódik, ahol ezt "borravalásnak" vagy "kiöntésnek" nevezik. Általában 40 oz maláta likőrrel készül. Ez azonban valójában egy nagyon ősi gyakorlat a világ egyes részein.

Elkészíthető étellel vagy más típusú kínálattal, például dohányzással vagy édességgel, de ritkábban, annak ellenére, hogy a "felszabadulás" jelentése "ital".

Csinál nem beleértve a virágok sírra helyezését vagy az istenek felajánlását.


Nézd meg a videót: Erich von Daniken-Énok Története


Hozzászólások:

  1. Raidon

    Szerintem tévedsz. megfontoljuk.

  2. Gotaur

    Biztosan. Csatlakozom a fentiekhez.

  3. Aethelmaere

    Sajnálom, hogy beavatkoztam, azt is szeretném kifejezni véleményem.

  4. Nash

    Véleményem szerint tévedsz. Biztos vagyok benne. Meg tudom védeni az álláspontomat. Küldjön e -mailt nekem a miniszterelnöknél, beszélünk.

  5. Aglaval

    érdekes lesz.

  6. Kasey

    Not a bad topic



Írj egy üzenetet